-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в heregirl

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Моя_кулинарная_книга Только_для_женщин kayros
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Мой_цитатник kayros

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.12.2011
Записей: 16870
Комментариев: 21148
Написано: 46593


«Куда нам деться без любвей?..»

Воскресенье, 05 Сентября 2021 г. 17:45 + в цитатник
«Куда нам деться без любвей?..»

Бывают книжки как книжки, а бывают такие, что уже в одном своём названии содержат крамолу! Уметь надо так назвать, чтобы... Имею ввиду продающийся сейчас на «Литресе» скандальный опус Фрэнка Харриса «Моя жизнь и любовь» (https://www.litres.ru/frenk-harris-30140531/frenk-harris-moya-zhizn-i-lubov/)
screenshot_240 (286x394, 79Kb)
На обложке автор книги

Вы спросите чего же тут такого крамольного, дескать, название, как название, ан нет, зреть надо в корень и мы взглянем на название изначальное, ещё не переведённое – автором в оригинале книга была названа как «My Life and Loves», т.е. «Моя жизнь и любови». Однако, как известно, слова «любовь» во множественном числе в русском языке не бывает.
Очевидно, в английском языке дело обстоит проще, поскольку автору книги достаточно было влепить на конце святого и всеобъемлющего понятия Love свою маленькую и поганенькую буковку S, как из великого и всеобъемлющего общечеловеческого чувства любви к женщине, любви материнской, любви к Родине, это слово превратилось в обозначение желания залезть под юбку к своей однокласснице. Более того скажу – и не к одной! Ну и как вы тогда прикажете эту срамоту переводить? «Моя Жизнь и Любови»? А ведь автор там не одну свою любовь описывает, поскольку одноклассницей он явно не ограничился, а пошёл по сёстрам и подругам вначале своих друзей, а потом и до их жён добрался. А в друзьях у него, правду сказать, перебывал весь тогдашний бомонд, по нашему говоря, «высший свет». Ну и как вы прикажете поступить с этой книжицей, впервые вышедшей в добром старом 1922 году? А поступили с ней по-справедливому – про нее было велено забыть. И забыли ее в Америке и в Англии на добрых 40 лет. В Советском Союзе с капиталистами оказались более чем солидарны и мораторий на эту книжку продлили аж на ещё 59 лет, так что впервые руки у издателей до нее дошли лишь в этом, нынешнем, 2021 году, и то выпустили ее лишь электронным изданием. Итого 99 лет под запретом – что же такого запретного сообщит нам скандальный автор, который до конца жизни так и не рискнул живьём появиться ни в Америке ни в Англии? А много чего, поскольку в свет вышел только первый том этого возмутительного чтива, а на подходе уже второй, третий, уж и четвертый том взялись переводить... Из первого тома мы уже узнали про пристрастия сестры великого английского художника Обри Бёдслея, про проблемы жены великого мыслителя Томаса Карлайля, а про то, в чём автору тайком признавался величайший американский поэт Уолт Уитмен, и подумать грешно... Скажу вам больше, выяснилось, что все эти годы автор не сидел на месте и во втором томе он добрался и до России. Правда это было тогда, во времена Шипки, Плевны и генерала Скобелева, но всё же. Живи он в наши времена, еще неизвестно, про кого он додумался бы понаписать!
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку